viernes, 7 de abril de 2017

LA INSENSIBLE

LA INSENSIBLE

La insensible
jamás nutrió el bonsái
que habitaba en su ojo
descubrió que abrir las piernas
era más fácil que abrir los brazos
por eso revienta sus grifos
y enciende sus cuernos.

La insensible
mató la cuna y los pezones del hambre nació columpio
y pronto se deshizo de los niños,
amarla es irrumpir el silencio de las piedras.

La insensible
por insensible dejará huérfana su sombra.
romperá su voz de lluvia
para olvidar la melancolía de los dientes.

La insensible transita en su diástole,
como su padre hecho ovillo
en alguna botella fermentada de espinas.
importa poco su esqueleto fútil
y la jauría carcomiendo los retratos.

La insensible prefirió arrancar sus oídos
a los relámpagos en su pecho.

 L’INSENSIBLE.

L'insensible
n’a jamais nourri le bonsaï
qui vivait dans son œil
elle découvrit qu'écarter les cuisses
était plus simple que d’ouvrir les bras
c'est pour ça qu'elle explose ses ivresses
et allume ses cornes.

L’insensible
a tué le berceau et les mamelons de la faim
elle naquit balançoire
et s'est rapidement débarrassée des enfants,
l'aimer c'est faire irruption dans le silence des pierres.

L’insensible
insensible elle laissera son ombre orpheline.
elle brisera sa voix de pluie
pour oublier la mélancolie des dents.

L’insensible transite dans sa diastole,
comme son père qui se pelotonne
dans une bouteille fermentée d'épines.
Son futile squelette importe peu
et la meute qui ronge les portraits.

L’insensible a préféré arracher l'éclat

des foudres dans sa poitrine.

No hay comentarios.:

Publicar un comentario

Fondo Musical